DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3 4 5...261
Hits 1 – 20 of 5.208

1
Mehrsprachigkeit im Kontext des Kurmancî-Kurdischen und des Deutschen : eine Fallstudie aus einer kurdisch-deutschen Kindertagesstätte
Kırgız, Yaşar. - Tübingen : Narr Francke Attempto, 2022
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
2
US-amerikanische Jiddische und Pennsylvania-Deutsche Medien zwischen lokaler Verankerung und Transnationalisierung
In: ISSN: 0014-2115 ; EISSN: 2426-5543 ; Etudes Germaniques ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03559078 ; Etudes Germaniques, Klincksieck, 2022, Les études germaniques et le transnational : enjeux d’un questionnement scientifique et épistémologique, 76 (3), pp.379-398 (2022)
BASE
Show details
3
Mehrsprachigkeit und Translanguaging in Migrationsstudien: einige methodologische Überlegungen ; Multilingualism and Translanguaging in Migration Studies: Some Methodological Reflections
In: Forum Qualitative Sozialforschung / Forum: Qualitative Social Research; Bd. 23 Nr. 1 (2022) ; Forum Qualitative Sozialforschung / Forum: Qualitative Social Research; Vol. 23 No. 1 (2022) ; Forum Qualitative Sozialforschung / Forum: Qualitative Social Research; Vol. 23 Núm. 1 (2022) ; 1438-5627 (2022)
BASE
Show details
4
Translation as a Communication Strategy in Representing National Culture
In: Social Inclusion ; 9 ; 1 ; 5-13 ; Social Inclusion and Multilingualism: The Impact of Linguistic Justice, Economy of Language and Language Policy (2022)
BASE
Show details
5
The Ideological Stance of Multilingualism in Education in Malaysia in the Press 2000-2020
In: ASEAS - Austrian Journal of South-East Asian Studies ; 14 ; 2 ; 173-193 ; Multicultural Lingual and Multicultural Education (2022)
BASE
Show details
6
Multilingualism and Translanguaging in Migration Studies: Some Methodological Reflections
In: Forum Qualitative Sozialforschung / Forum: Qualitative Social Research ; 23 ; 1 (2022)
BASE
Show details
7
Werbung und Identität im multikulturellen Raum: Der Werbediskurs in Luxemburg; ein kommunikationswissenschaftlicher Beitrag
Reddeker, Sebastian. - : transcript Verlag, 2022. : DEU, 2022. : Bielefeld, 2022
In: 18 ; Literalität und Liminalität ; 320 (2022)
BASE
Show details
8
Teachers' Perceptions of Cultural Contents in English Language Textbooks Used in Multicultural Classrooms at a Thai Primary School
In: ASEAS - Austrian Journal of South-East Asian Studies ; 14 ; 2 ; 227-241 ; Multicultural Lingual and Multicultural Education (2022)
BASE
Show details
9
"Mehrsprachigkeit als Handlungsfeld Interkultureller Schulentwicklung (MIKS)": Einblicke in Erfahrungen mit dem Einbezug von migrationsbedingter Mehrsprachigkeit in Grundschulen
In: Diskurs Kindheits- und Jugendforschung / Discourse. Journal of Childhood and Adolescence Research ; 15 ; 1 ; 103-108 (2022)
BASE
Show details
10
Social Inclusion and Multilingualism: Linguistic Justice and Language Policy
In: Social Inclusion ; 9 ; 1 ; 1-4 ; Social Inclusion and Multilingualism: The Impact of Linguistic Justice, Economy of Language and Language Policy (2022)
BASE
Show details
11
Two Linguas Francas? Social Inclusion through English and Esperanto
In: Social Inclusion ; 9 ; 1 ; 75-84 ; Social Inclusion and Multilingualism: The Impact of Linguistic Justice, Economy of Language and Language Policy (2022)
BASE
Show details
12
Multilingualism and Social Inclusion in Scotland: Language Options and Ligatures of the "1+2 Language Approach"
In: Social Inclusion ; 9 ; 1 ; 14-23 ; Social Inclusion and Multilingualism: The Impact of Linguistic Justice, Economy of Language and Language Policy (2022)
BASE
Show details
13
Hörbar und unhörbar : le multilinguisme et la musique, une expérience polyphonique chez Ingeborg Bachmann
Abstract: Franz Schubert (1797-1828), Gustav Mahler (1860-1911), Arnold Schönberg (1874-1951), pour nommer quelques-uns des plus grands compositeurs autrichiens, ont laissé à la culture de leur pays un important héritage musical. Dans ce mémoire, je postule que l’œuvre de l’écrivaine autrichienne Ingeborg Bachmann (1926-1973), quoique littéraire, perpétue cet héritage. Dans son roman Malina (1971), l’autrice emprunte au système de notation musicale, par ex. des fragments de partition (Pierrot lunaire [1912], Schönberg), des indications de tempo et de nuances, traditionnellement utilisées pour l’interprétation musicale (presto, legato, forte). Ce qui nous interpelle tout particulièrement chez Bachmann, c’est qu’en plus de – et en dialogue avec – ces influences musicales, son œuvre contient une pluralité de langues, notamment des mots en italien, une phrase écrite en anglais, les paroles d’une chanson française. Le présent travail est composé de deux parties (recherche et traduction), les deux consacrées à la présence de la musique et du multilinguisme chez Bachmann. Au premier chapitre, nous présenterons des travaux et collaborations qui ont suscité la réflexion sur le rapport entre les langues et sur celui entre la musique et le langage dans le parcours mouvementé de l’autrice. Au deuxième chapitre, nous examinerons trois lettres tirées de la correspondance multilingue Briefe einer Freundschaft (2004) entre Bachmann et le compositeur allemand Hans Werner Henze (1926-2012). Cette sélection, que nous avons traduite en français, servira de fenêtre révélatrice à la collaboration des deux artistes et à leurs esthétiques. Au troisième chapitre, notre analyse se concentrera sur l’expérience « polyphonique » de celles et ceux qui lisent le roman Malina : notre position est que cette expérience est produite à la fois par l’emploi des langues étrangères et du langage musical dans le roman Malina. En utilisant une approche comparative, nous montrerons comment les langues étrangères et le langage musical sont des éléments clés de la poétique de l’autrice, et dans quelle mesure ces langages, au moyen des nombreuses voix qu’ils incarnent – celles qui sont audibles (hörbar) et les inaudibles (unhörbar) – viendront tracer une nouvelle géographie de la vie. ; Franz Schubert (1797-1828), Gustav Mahler (1860-1911), Arnold Schönberg (1874-1951), to name a few of the greatest Austrian composers, have left an important musical legacy to the culture of their country. In this thesis, I argue that the work of the Austrian writer Ingeborg Bachmann (1926-1973), although literary, carries on this musical legacy. In her novel Malina (1971), the author borrows from the system of musical notation, e.g. fragments of a score (Pierrot lunaire [1912], Schönberg), tempo and dynamics indications traditionally used for musical interpretation (presto, legato, forte). What is particularly interesting about Bachmann is that, in addition to – and in dialogue with – these musical influences, her novel contains a plurality of languages, including words in Italian, a sentence written in English, the lyrics of a French song. The following master thesis is composed of two sections (research and translation), both of which will discuss music and multilingualism in Bachmann’s work. In the first chapter, we present works and collaborations that have prompted reflection on the relationship between languages and between music and language in Bachmann's eventful career. In the second chapter, we examine three letters from the multilingual correspondence Briefe einer Freundschaft (2004) between Bachmann and the German composer Hans Werner Henze (1926-2012). This selection, which we have translated into French, will serve as a window into their collaboration and their aesthetics. In the third chapter, our analysis will focus on the “polyphonic” experience of those who read the novel Malina. Our position is that this experience is produced both by the use of foreign languages and musical language in the novel Malina. Overall, we show how foreign languages and musical language are key elements of the author's poetics, using a comparative approach, and to what extent these languages, by means of the many voices they embody – the audible (hörbar) and the inaudible (unhörbar) – will trace a new geography of life.
Keyword: Hans Werner Henze; Ingeborg Bachmann; Klang; Literature - Germanic / Littérature - Germanique (UMI : 0311); Mehrsprachigkeit; multilingualism; multilinguisme; music; Musik; musique; polyphonie; polyphony; son; sound; traduction; translation; Übersetzung
URL: http://hdl.handle.net/1866/26475
BASE
Hide details
14
Sprachenpolitik Deutsch als Fremd- und Zweitsprache : eine Einführung
Krumm, Hans-Jürgen. - Berlin : Erich Schmidt Verlag, 2021
Leibniz-Zentrum Allgemeine Sprachwissenschaft
Show details
15
Mehrsprachige Repertoires in kollaborativen Schreibinteraktionen
Stierwald, Mona. - [Frankfurt am Main], 2021
UB Frankfurt Linguistik
Show details
16
Multilingual testing and assessment
De Angelis, Gessica. - Blue Ridge Summit : Multilingual Matters, 2021
UB Frankfurt Linguistik
Show details
17
Transkulturalität - Prozesse und Perspektiven
Erfurt, Jürgen. - Tübingen : Narr Francke Attempto Verlag, 2021
UB Frankfurt Linguistik
Show details
18
Mehrsprachigkeit
Busch, Brigitta. - Wien : facultas, 2021
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
19
International students in higher education : language, identity, and experience from a holistic perspective
Tavares, Vander. - London : Lexington Books, 2021
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
20
Sprachaufklärung
Kuqi, Adrian. - Marienheide, Deutschland : Adrian Kuqi, 2021
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details

Page: 1 2 3 4 5...261

Catalogues
1.556
447
668
0
90
23
50
Bibliographies
3.698
30
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
543
19
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern